Quantcast

Každý druhý den na ČT art zahraniční film v původním znění

| redakce | tisk

Kulturní kanál České televize loni odvysílal 229 zahraničních artových filmů. Osmdesát procent z nich uvedl v původním znění. Celkově se na Artu v roce 2015 objevilo dvakrát více zahraničních pořadů s originálním zvukem než s dabingem.

Struktura programu ČT art koresponduje s preferencemi a zájmy jeho diváků, kteří většinou pečlivě vyhledávají pořady týkající se jejich oblíbených žánrů nebo autorů. Náš divák si vybírá a my se mu snažíme poskytnout takovou nabídku, aby měl z čeho vybírat,“ říká výkonný ředitel ČT art Tomáš Motl a dodává: „Snímky oceňované na filmových festivalech či tematicky spojené s výraznými osobnostmi uměleckého světa, anebo takové, které nabyly za dobu své existence pověsti kultu, se tak staly pevnou složkou našeho vysílání. Snažíme se je v maximální možné míře nabízet v původním znění, které je nedílnou součástí jejich hodnoty.“

V roce 2015 uvedl kanál ČT art 42 českých filmů a 229 filmů zahraničních, z nichž 157 vysílal v původním znění s českými titulky a 23 ve slovenském znění, bez titulků. Z hlediska celkové programové nabídky nabídl kulturní program svým divákům loni 498 hodin zahraničních pořadů s titulky a 247 hodin pořadů dabovaných.

Nastolený trend pokračuje i letos, kdy mohli diváci v původním znění sledovat i první zahraniční seriál na ČT art Šílenci z Manhattanu či filmy v rámci úterního a sobotního programového okna Kino Art.

zdroj: ČT





Reklama




Vybrané články