Quantcast

Diskuse

Diskusní vlákno , sekce: Pořady v televizi

STV 1 Dabing

7 statocnych dabing. OTRAS

jukon
Registrace: 12/2007
Příspěvků: 574
Stránka: [ 1 ] 2
INFO: Nejnovější reakce jsou na poslední stránce. Počet reakcí: 28
Odpověď v diskusním vlákně
 

@jukon

:laughing: :laughing: :laughing:

William cz
Registrace: 10/2016
Příspěvků: 4 165
Odpověď v diskusním vlákně
 

RE: STV 1 Dabing

Klasiky by měli zůstat původní.To se opravdu nepovedlo

Ramoneto
Registrace: 4/2017
Příspěvků: 235
Odpověď v diskusním vlákně
 

RE: STV 1 Dabing

Akorát jsem chtěl založit nové téma.
Jo je to otřes.

Vu+ Solo4K, Vu+ Ultimo 4K

nováček
Registrace: 12/2018
Příspěvků: 492
Odpověď v diskusním vlákně
 

RE: STV 1 Dabing

Strašný :laughing: tohle koho napadlo :laughing: :laughing: :laughing: Rv
Takhle zničit film!!! ;P

jack775
Registrace: 9/2010
Příspěvků: 268
Odpověď v diskusním vlákně
 

RE: STV 1 Dabing

Dabing je česká specialita, ale není to dobré, filmy (snad s výjimkou dětských) by měly zůstat v původním zvukové znění. Měnit zvuk, to už rovnou můžou přidat scény, nebo jiné ubrat a vůbec si udělat svůj jiný film.

Antonín
Registrace: 8/2005
Příspěvků: 5 988
Odpověď v diskusním vlákně
 

pôvodne audio a TXT

ide cez DVBt aj na S-Link

janoZV
Registrace: 8/2007
Příspěvků: 466
Odpověď v diskusním vlákně
 

RE: STV 1 Dabing

Dubbing je otřes. S Tondou souhlasím, ale ani u dětských bych vyjímku nedělal, viz skandidávské země, kde je eng druhý rodný jazyk.

VU+Duo 4K SE, Skylink, Visio Big Bisat, 8xALPS Quad. Odroid N2+, Odroid HC2, Raspberry Pi 4B. CoreElec, OMV.

meduzka
Registrace: 1/2006
Příspěvků: 1 929
Odpověď v diskusním vlákně
 

@Antonín

Ale nekdy i ten "druhý film" může být zajímavý. Spíše mi vadí že titulky bývají moc spisovné, takže žádná sranda. Proto možná bude možnost volby v podobě měnitelných zvukových stop.

T-90: 5W+4W+13E+19E+23E+28E

JanM
Registrace: 10/2018
Příspěvků: 4 085
Odpověď v diskusním vlákně
 

@JanM

Odposlechem original audia s titulky lze srandu pochopit tak, jak je. Pořád lepší než v rámci vtipnosti aplikovat kupř. narážky na amíky do českého prostředí a bejt rádoby vtipnej. Že neznám? Najdu a pochopím později.

VU+Duo 4K SE, Skylink, Visio Big Bisat, 8xALPS Quad. Odroid N2+, Odroid HC2, Raspberry Pi 4B. CoreElec, OMV.

meduzka
Registrace: 1/2006
Příspěvků: 1 929
Odpověď v diskusním vlákně
 

@JanM

Doporučuju Fawlty towers a Hotýlek. Jedno orignal (řezal jsem se smíchy), druhé s dubbingem (dvě minty sledování bylo moc) v režii čt. Hnus a díky dubbingu neměl seriál úspěch. Little britain, to samé. big bang theory? Co tam předvádí dubbing je pro mě nesledovatelné.

VU+Duo 4K SE, Skylink, Visio Big Bisat, 8xALPS Quad. Odroid N2+, Odroid HC2, Raspberry Pi 4B. CoreElec, OMV.

meduzka
Registrace: 1/2006
Příspěvků: 1 929
Odpověď v diskusním vlákně
 

RE: STV 1 Dabing

Abych tady nerozpoutal nesmyslnou debatu, tak ještě jednou souhlas s Antonínem. Dubbing dělá z díla dílo odlišné. To se potvzuje i v případě Funése. Svoje příznivce dubbing má a já se mezi ne nezařazuji. Naopak skandináský model potvrzuje gramotnost dětí v cizím jazyce už od mala.

VU+Duo 4K SE, Skylink, Visio Big Bisat, 8xALPS Quad. Odroid N2+, Odroid HC2, Raspberry Pi 4B. CoreElec, OMV.

meduzka
Registrace: 1/2006
Příspěvků: 1 929
Odpověď v diskusním vlákně
 

RE: STV 1 Dabing

Znám spousta lidí co omdítají sledovat zahraniční film jen proto, že má titulky a je nebaví to číst. Takže to není pro všechny.

Octagon SF 4008 28,2°E/23,5°E/19,2°E/13,0°E

PC1
Registrace: 1/2006
Příspěvků: 954
Odpověď v diskusním vlákně
 

RE: STV 1 Dabing

2PC1: pro takové lidi bude polovina filmů nesledovatelných, protože je nepochopí. Doplníme hlasové vysvětlivky? Nebo pomocné scény?
Je vůbec podstatné, aby koukali na film? Mají fejsbůk, selfíčka a další vhodnější svoje zábavy.

Antonín
Registrace: 8/2005
Příspěvků: 5 988
Odpověď v diskusním vlákně
 

RE: STV 1 Dabing

No a úplně nej je kniha. I tu můžete číst v originále.

kolenáč
Registrace: 4/2010
Příspěvků: 1 851
Odpověď v diskusním vlákně
 

RE: STV 1 Dabing

To je zajímavé srovnání.
Ano, překlad poezie je většinou taky jiné dílo.
Překlad nějaké červenknihovní blbiny je v pohodě a většinou přenese informaci kompletně a bezeztrát. Možná platí totéž i pro video díla.

Antonín
Registrace: 8/2005
Příspěvků: 5 988
Odpověď v diskusním vlákně
 

@all

Jsem jednoznačným zastáncem původního znění i když u některých filmů,např. Nebožtíci přejí lásce je původní dabing naprosto geniální(film byl předabován ještě někdy v 90 letech ale to je naprostá katastrofa).Měl jsem možnost nedávno shlédnout v původním znění film Afričan (Noare,Denevue) a musím říci že u tohoto filmu ho dabing(skvělá Vránová) změnil opravdu v jiný film.

Je těžké být (nevhodné slovo)em, protože konkurence je veliká. ? Miroslav Horníček

Anubis
Registrace: 7/2008
Příspěvků: 719
Odpověď v diskusním vlákně
 

RE: STV 1 Dabing

Tak to ano, som najprv myslel, ze pivo blbne, ale clovek si pripadal ako keby pozeral Vlcie diery. Ukazka ako sa to nema ...... :laughing: :laughing: :laughing:

Tento prispevok bol cely napisany bez financnej pomoci EU, alebo nejakej mimovladky.

liquere
Registrace: 7/2008
Příspěvků: 14 231
Odpověď v diskusním vlákně
 

RE: STV 1 Dabing

Neviem čo je na tom pravdy, ale vraj v Nemecku je problém vidieť film v kine v pôvodnom znení s titulkami. Ja osobne nemám problém v kine s titulkami, v telke mám však problém to akceptovať. Na HBO GO si ale pôvodné znenie a titulky niekedy pustím

LuboTS
Registrace: 5/2006
Příspěvků: 1 799
Odpověď v diskusním vlákně
 

RE: STV 1 Dabing

No lebo v nemecku opusta skoly coraz viac deti, ktore maju problem citat a pochopit pisany text. Co by robili v takom kine s titulkami ??? :laughing:

Tento prispevok bol cely napisany bez financnej pomoci EU, alebo nejakej mimovladky.

liquere
Registrace: 7/2008
Příspěvků: 14 231
Odpověď v diskusním vlákně
 

@Anubis

Ja pokud mam možnost tak beru dubbing nez titulky, Co se tyka porovnání starého a nového dubbingu nedavno byl na prime coolu star wars 4 a puvodni dubbing je lepší, a tak je to u většiny filmů.

T-90: 5W+4W+13E+19E+23E+28E

JanM
Registrace: 10/2018
Příspěvků: 4 085
Odpověď v diskusním vlákně
 

@Antonín

Dabing hlavně ten český je na velmi dobré úrovni (ne všude) ale zrovna TBBT s č. dabingem je docela povedený.

William cz
Registrace: 10/2016
Příspěvků: 4 165
Odpověď v diskusním vlákně
 

RE: STV 1 Dabing

K úrovni českého dabingu jsem se nijak nevyjadřoval. Skutečně si myslím, že dabing je zásah do díla a je tedy omylný z principu věci, jako by někdo domaloval něco na obraz. Jestli český, nebo čínský, dobrý nebo špatný, je už tak nějak druhotné. Ano, znám filmy, kde si myslím, že herec z dabigu je o třídu lepší než originál, typicky Funes/Filipovský, ale jeví se mi, že vylepšovat dílo je prostě omyl. O TBBT jsem nepsal ani písmenko.

Antonín
Registrace: 8/2005
Příspěvků: 5 988
Odpověď v diskusním vlákně
 

RE: STV 1 Dabing

Keď sa už tu bavíme o titulkoch, o dabingu, prednedávnom som videl jeden film (nebudem menovať, nechcem tu robiť reklamu), bol to kinorip z českým a anglickým dabingom + možnosť on/off cz titulkov.
Najväčšia sranda bola na tom tá, že pri kombinácii cz dabing a cz titulky niektoré dialógy boli skoro dvojzmyselné - iné si počul a iné čítal. :)))
Pri kombinácii angličtina a cz titulky to bolo o poznanie lepšie! ;)

VU+ Duo 4K SE, Dreambox One UHD Combo, GigaBlue UHD Trio 4K, Qviart Lunix 4K, Qviart Lunix CO, Formuler F4 Turbo x2, Všetko linuxy z E2 - iné druhy stb sú u mňa jednoducho šroty!

mmiriboy
Registrace: 7/2010
Příspěvků: 3 632
Odpověď v diskusním vlákně
 

RE: STV 1 Dabing

- nevím jaký byl dabink na STV, ale ten první co je cz u sedmi statečných je skvělí, stejně tak jako drtivá většina našich dabingu co jsem kdy u všeho možného slyšel
- je plno filmu, který mají lepší náš dabing než je originál, plno zahraničních herců má horší hlas než naši co ho dabují
- jak není film/dokument s našim dabingem, tak na to vůbec nekoukám, já si tedy vůbec nedokáži pořádně užit film/dokument když má titulky, mě už vadí jenom to, že jsou krásné záběry překryty titulky

Dreambox DM 920 1x Triple MultiStream DVB S2X/DVB T2/DVB C 1x parabola Tele System 109x99cm multifeed 23,5°E+19,2°E+16°E+13°E LNB Inverto Black Ultra 1x parabola Gibertini 102x95cm motor Stab HH120 LNB Inverto Black Ultra relé Spaun SUR 211 F, TV Sony

fpsfps
Registrace: 12/2008
Příspěvků: 1 978
Odpověď v diskusním vlákně
 

@meduzka

"viz skandidávské země, kde je eng druhý rodný jazyk"
a k čemu jim to je, když jsou kvanta filmu/dokumentu neanglických

Dreambox DM 920 1x Triple MultiStream DVB S2X/DVB T2/DVB C 1x parabola Tele System 109x99cm multifeed 23,5°E+19,2°E+16°E+13°E LNB Inverto Black Ultra 1x parabola Gibertini 102x95cm motor Stab HH120 LNB Inverto Black Ultra relé Spaun SUR 211 F, TV Sony

fpsfps
Registrace: 12/2008
Příspěvků: 1 978
Stránka: [ 1 ] 2
INFO: Nejnovější reakce jsou na poslední stránce. Počet reakcí: 28
 
Zpět Zpět na předchozí stránku
Zpět Zpět na hlavní stránku diskusního fóra